Çevirinin maliyeti doğrudan çevirinin amacına bağlıdır. Sadece bir çevirmen mi çalışıyor? Veya bir editör ve düzeltici ile mi?
Temel çeviri - kişisel kullanım (yalnızca çevirmen). Böyle bir çevirinin minimum bir maliyeti vardır, ancak yazım ve noktalama hatalarının yanı sıra tipografik hatalar içerebilir. Kişisel kullanım için önerilir.
İş çevirisi - ticari kullanım (artı düzeltici). Çeviri, bir düzeltici tarafından profesyonel olarak düzeltilir, ancak biçimsel yanlışlıklar içerebilir. Bu seçenek, şirket içinde kullanım için idealdir.
Premium çeviri - genel kullanım (artı düzeltici ve editör). Çeviri, teknik, bilimsel veya edebi düzenlemeye tabi tutulur. Tematik alanlarda (petrol ve gaz, ilaç, ...) uzmanlar çalışmaya dahil edilebilir
Tercümanlarımız, aşağıdaki gibi alanlarda her türlü karmaşıklık ve sorumluluk düzeyinde çeviri gerçekleştirir:
Acil bir çeviriye mi ihtiyacınız var? Önceden iletişime geçin. Bir çevirmenin ortalama çeviri hızı günde 5-10 sayfadır. Acil bir durum olarak, birkaç tercüman aynı belge üzerinde çalışabilir. Siparişi ne kadar erken onaylar ve öderseniz çeviri, redaksiyon ve redaksiyon için o kadar fazla zaman harcanır.
Tüm belgeleri e-posta ile gönderin - hacmi, maliyeti, şartları değerlendirip size 15 dakika içinde cevap vereceğiz.